Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof
But it is not for you to tell its time.
How can you possibly know that?
what have you to do with the mentioning of it
About what! You are one to remind of it
Then, what art thou about that thou remind of it?
Why are you reminding us about it?"
But you have no knowledge to say anything about it.
What hast thou to do with mentioning it
In what position are you to mention its date?
You have no knowledge of it
In what (doubt) you are regarding (the) mention thereof
But it is not for you to know or tell its timing
Wherein are you (concerned) with the Reminding of it
(Muhammad), you do not know (when and how) it will come
In which capacity are you to tell this
Why? What do you have to tell them about it? (7:187), (33:63), (42:17)
It is not for you to forecast the (actual) date (of its occurrence)
How are you (even included) in the announcement of its time
In what [position] are you that you should mention it
You have no knowledge if it
saying, ‘When will it arrive?’, but how can you tell [them that]
Wherein art thou concerred with the declaration thereof
What do you have to do with explaining it
What are you doing mentioning it?
But how could you have knowledge about its time
considering your frequent mention of it?”
"What," ask they, "have you to say about it?"
In what (basis) would you remember it (when you have no knowledge of it)?
Are you concerned with the declaration of it
What can you tell them about that?
What concern do you have to speak about that
You have no knowledge of it.
What have you to do with the mentioning of it [the time of the occurrence of the Hour]
But what you are to do with its mentioning?
It is not you (Muhammad) who is destined to announce its time
But how are you to know
About which thou remindest
In what you are from mentioning/remembering it (what do you know about it or its time)
… day that you are talking about will take place
What concern do you have regarding its explanation? (You are not bound to tell them
Wherein art thou concerned with the talk of its coming
What should be your concern in talking about (its appointed time)
Why (do they ask this question)? It is you who are its reminder (you being one of its signs)
You have no knowledge to say anything about it
What art thou about, to mention it
By what means canst thou give any information of the same
Whereby canst thou mention it
But what knowledge hast thou of it
But how are you to know
What do you have to do with declaring it?
About what! That is outside the scope of your knowledge.
How could you know about it?
Why should you be concerned about it?
So, in what you are, of its reminder?
Why are you reminding us about it?"
But why should you be concerned with its exact timing?
But who are you to have this knowledge?
Why are you mentioning it
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof
But how could you satisfy their query when you yourself do not know
In what way are you to discuss it ?
In what are you of its mention?
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof
In what (are) you [of] (to) mention it
Feema anta min thikraha
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!